ИНТЕРЕСНЫЕ КУРЬЕЗЫ

Вот кто такой козёл отпущения


Языковед объяснил, кого называют «цапом-відбувайлом».

Александр Авраменко объяснил значение известного фразеологизма / коллаж УНИАН со скриншота и фото ua.depositphotos.com

Вот кто такой на самом деле «козел отпущения» — значение и происхождение фразеологизма очень интересное.

Когда кого-то называют «козлом отпущения», то имеют в виду, что человек несет ответственность за других, на него постоянно сваливают чужую вину, рассказал заслуженный работник образования Украины, самый известный учитель нашего государства, языковед-доцент и автор учебников Александр Авраменко во время эфира программы «Сніданок з 1+1».

Эксперт также поделился, что корни этой фразы достигают древних времен. «Это библейское выражение, оно происходит из описания особого древнееврейского обряда возложения грехов всего народа на живого козла. В день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа…», — рассказал педагог.

Авраменко добавил, что, по его мнению, на украинском лучше говорить не «козел відпущення», а «цап-відбувайло», поскольку вторая фраза более колоритная.

Читайте также:

Интересные новости Украины о языке — сегодня это стоит прочитать

Ранее Александр Авраменко поделился, как подводить итоги по-украински.

Языковед подчеркивал, что можно «підводити» ресницы. Учитель отметил, что грамотно вместе со словом итоги употреблять глагол «підбивати». По словам Авраменко, «підводити підсумки» — это калька с русской фразы «подводить итоги».

Вас также могут заинтересовать новости:



Похожие статьи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Кнопка «Наверх»
Закрыть
Закрыть